El Rincón del Buen Decir: ¿Y a mí qué?

Rioja2

0

Queridos lectores, ¿se han parado a pensar en alguna ocasión cuál es la mejor forma para dejar de hablar de un tema que no les interesa, para restar importancia a un acto o momento, o para cortar de raíz una conversación? En el Rincón de esta semana quiero presentarles varias opciones con las que podrán salir del paso si se encuentran en esta situación.

“Me es indiferente”, esta es una bonita y elegante expresión para deshacerse de un tema que no nos está interesando. Sin embargo, no todas las frases que pretendo traer aquí muestran el mismo respeto, así lo demuestra la despreciativa “¿y a mí qué?”, que dejará cortado a cualquiera que esté hablando.

El verbo “pasar” está de moda. Todo aquel que se precie, en algún momento de su vida ha utilizado el verbo “pasar”. El DRAE recoge 64 acepciones para este término, por lo que se podría convertir en uno de esos verbos comodín que se pueden utilizar para salir de cualquier situación, ya que entre sus acepciones observamos desde 'caminar por un lugar' hasta 'trapichear con drogas'. En la definición número 50 se recoge un significado que bien podríamos trasladar al Rincón de esta semana: 'Mostrar desinterés o desprecio por alguien o por algo'.

De esta forma, si su hijo, sobrino, nieto o hermano les dice: “Paso de lo que me estás diciendo”, le muestra claramente su desinterés por la conversación mantenida.

En esta ocasión, el tema también puede tener su toque culinario. Existe un abanico lleno de

posibilidades y de comida para expresar al contrario que no se quiere seguir hablando del tema. “Me importa un comino”, “me importa un pimiento”, o “me importa un huevo”, que puede tener doble significado. Pero también “me importa un rábano” o “un pepino”. Estamos de acuerdo en que todas las frases tienen un significado implícito de poca importancia, independientemente del alimento con el que se juegue. No os descubro nada nuevo, buceando por Internet he encontrado un blog donde se habla de este tipo de expresiones. Aquí , se afirma un uso medieval de ciertas expresiones, y se argumenta la razón: la economía medieval, rural y consistente en el trueque, le daba escaso valor a los alimentos vegetales. Por ello, frases como las mencionadas, que hacen alusión a distintas verduras de la cocina española, continúan manteniendo un significado de indiferencia hacia algo.

Sin embargo, la expresión “me importa un huevo” puede tomarse con dos connotaciones diferentes. En primer lugar, puede hacer referencia al tema del que estamos tratando. Pero, en segundo lugar, ese significado se puede volver totalmente contrario y expresar que el asunto en cuestión o la persona de la que se está hablando le importa muchísimo al hablante.

En cuanto a la frase “me importa un bledo”, pocos son los que la dicen con el conocimiento del significado de bledo, y así lo define el Diccionario de la Real Academia: 'planta anual, de tallos rastreros, de unos tres decímetros de largo, hojas triangulares de color verde oscuro y flores rojas, muy pequeñas y en racimos axilares'. De nuevo un alimento de escaso valor. El Corpus Diacrónico del Español (CORDE) recoge esta expresión ya en el año 1758, en la obra de José Francisco de Isla: “pero si fue otra cosa, todo ello importa un bledo”. Un ejemplo manifiesto de la antigüedad de estas expresiones.

De la coletilla que dice “me importa un pepino” también he encontrado algo en los foros internautas, os dejo el párrafo completo: “En la Edad Media, se utilizaba la expresión ”Valer menos que un pepión“. El pepión era la moneda de cobre, de mala calidad, que se utilizaba en los intercambios comerciales menores. Era la que se mordía para comprobar si era buena. Con la reforma monetaria de los Reyes Católicos en 1480 y, sobre todo, con la afluencia de oro americano, las monedas cambian de nombre pero la expresión se mantiene. Sólo que la gente, que ya no sabe lo que es un ”pepión“, lo cambia por ”pepino“, que es en efecto un vegetal que nunca ha sido muy valioso.”

De frases de antaño nos vamos a expresiones del ahora. Los jóvenes y no tan jóvenes han creado una serie de expresiones que podemos traer al Rincón en relación a este tema. Os dejo alguna para que vosotros, queridos lectores, me deis explicaciones posibles, y me despido hasta la próxima semana: “Me la trae floja”, “me la suda”, “me la bufa”, “me la trae al fresco”, “me la sopla”, “me la pela”, “me la repanpinfla/ refanfinfla” y “me la trae al pairo”.

Etiquetas
stats