Miércoles 4 de Agosto de 2021Actualizado 18:13

El 15 de junio de 2017

Tiempo de lectura: 00:34
|||

Cómo traducir pantaloneta o zurracapote al inglés

El Grupo Vaughan ha publicado un divertido diccionario riojano-english para aprender a traducir los riojanismos más típicos.

diccionario inglés-riojano

Rioja2

Ya lo hicieron con el manchego, el madrileño y el murciano y ahora han decidido intentarlo con el riojano. El Grupo Vaughan, una empresa dedicada a la enseñanza de idiomas, ha publicado un diccionario riojano-english para aprender a traducir las palabras más propias y originales de nuestra región.

Así, entecar sería "to make a human or an animal weak or sick because you give them too much love", regalar se traduce como "to melt", pantaloneta como "shorts", rodilla sería "kitchen rag", cenaco se traduciría como "kitchen rag", chiguito como "kid" y pirivuelta como "sommersault".

La lista se completa con morrete ("honey, sweetheart"), golmajería ("candy shop"), bochincha ("bladder") y zurracapote ("riojan cocktail made with wine, water, cinnamon, lemon and sugar").

|||

A favor 4 En contra 1

1 comentarios

#1
ev15/06/2017 23:57h

Rodilla y cenaco no son sinónimos y están puestos con la misma traducción al inglés. Un saludo.

A favor 0 En contra 0 Denunciar
USO DE COOKIES

Le informamos que utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecerte un mejorservicio, de acuerdo con tus hábitos de navegación. Si continuas navegando,consideramos que aceptas su uso. Puedes consultar nuestra Política de Cookies aquí